Les Aventures de Tintin Index du Forum


 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Les titres qui changent dans les versions étrangères

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Les Aventures de Tintin Index du Forum -> Le coin des collectionneurs -> Les différentes éditions -> Traductions
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Laszlo Carreidas
Picaro d'Alcazar
Picaro d'Alcazar

Hors ligne

Inscrit le: 27 Fév 2014
Messages: 265
Emploi: Constructeur d’avions, milliardaire, génie du mal
Localisation: Dans mon dernier-né : le Carreidas 160
Pays: France
Masculin

MessagePosté le: Ven 25 Avr - 10:17 (2014)    Sujet du message: Les titres qui changent dans les versions étrangères Répondre en citant

Certains albums de Tintin en langues étrangères portent un nom différent que dans la version française originale. Répertorions ensemble ces noms d'albums différents de la version que nous connaissons tous.
Je commence avec la liste des albums en anglais et en espagnol (les seuls dont j'arrive à traduire le titre !).

En anglais,
"Le Temple du Soleil" devient "Prisonniers du Soleil" (Prisoners of the sun)
"Objectif Lune" devient "Destination Lune" (Destination Moon)
"On a marché sur la Lune" devient "Des explorateurs sur la Lune" ou "Des aventuriers sur la Lune" (Explorers on the Moon)
"Coke en stock" devient "Les requins de la Mer Rouge" (Red Sea Sharks), à l'origine Hergé voulait appeler l'album ainsi.
"Les bijoux de la Castafiore" devient "L'émeraude de la Castafiore" (The Castafiore emerald)

En espagnol,
"Objectif Lune" devient "Objectif : la Lune" (Objectivo: la Luna)
"On a marché sur la Lune" devient "Atterrissage sur la Lune" (Aterrizaje en la Luna)

En espérant que ce sujet se remplira de traductions de titre très originales.
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Ven 25 Avr - 10:17 (2014)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Mckie
Aide de camp du Général Alcazar
Aide de camp du Général Alcazar

Hors ligne

Inscrit le: 28 Mai 2012
Messages: 1 657
Localisation: le mans
Pays: France
Région: Pays-de-la-Loire
Masculin Sagittaire (22nov-21déc) 馬 Cheval

MessagePosté le: Ven 25 Avr - 16:18 (2014)    Sujet du message: Les titres qui changent dans les versions étrangères Répondre en citant

Atterrissage sur la lune? Pas très judicieux sauf si c'est volontaire. 
________________________
bonjour chez vous
Revenir en haut
Philg62
Vieil ami du capitaine
Vieil ami du capitaine

Hors ligne

Inscrit le: 29 Juin 2010
Messages: 2 211
Emploi: Technicien
Localisation: Din ch'pos de Calais
Pays: France
Région: Nord-Pas-de-Calais
Masculin Balance (23sep-22oct)

MessagePosté le: Ven 25 Avr - 19:54 (2014)    Sujet du message: Les titres qui changent dans les versions étrangères Répondre en citant

Il manque la dedans la traduction qui aura créé la pus grande polemique.

"Tintin au Tibet" qui a été traduit "Tintin au tibet Chinois" pour sa premiere version Chinoise officielle et qui a été retiré du marché avant d'être retraduit correctement
Revenir en haut
Laszlo Carreidas
Picaro d'Alcazar
Picaro d'Alcazar

Hors ligne

Inscrit le: 27 Fév 2014
Messages: 265
Emploi: Constructeur d’avions, milliardaire, génie du mal
Localisation: Dans mon dernier-né : le Carreidas 160
Pays: France
Masculin

MessagePosté le: Ven 25 Avr - 21:15 (2014)    Sujet du message: Les titres qui changent dans les versions étrangères Répondre en citant

Philg62 a écrit:
Il manque la dedans la traduction qui aura créé la plus grande polémique : "Tintin au Tibet" qui a été traduit "Tintin au tibet Chinois" pour sa première version Chinoise officielle et qui a été retiré du marché avant d'être retraduit correctement.


C'est pour ça que j'ai crée ce sujet : pour que tout le monde y rajoute des informations, il manque énormément de choses dans mon premier message, vu que je n'ai fait qu'avec les titres anglais et espagnols.
Revenir en haut
Otoka
Prisonnier du Karaboudjan
Prisonnier du Karaboudjan

Hors ligne

Inscrit le: 10 Avr 2015
Messages: 3
Masculin

MessagePosté le: Ven 10 Avr - 23:34 (2015)    Sujet du message: Les titres qui changent dans les versions étrangères Répondre en citant

A signaler le Sceptre d'Otokar en albanais:
Skeptri i Otocarit.

Or le c se prononce "ts" en albanais et non pas "k".
Je ne comprends pas pourquoi ils ont remplacé le k par le c. C'est idiot, j'ai rencontré un des traducteurs et j'ai oublié de demander.
Revenir en haut
Otoka
Prisonnier du Karaboudjan
Prisonnier du Karaboudjan

Hors ligne

Inscrit le: 10 Avr 2015
Messages: 3
Masculin

MessagePosté le: Ven 10 Avr - 23:44 (2015)    Sujet du message: Les titres qui changent dans les versions étrangères Répondre en citant

Pour la traductions en slovaque ils ont employé la forme Otakar, qui est la forme normale du prénom Otokar en slovaque.
Par contre en tchèque ils utilisent Ottokar probablement pour éviter la confusion avec Otakar, car comme nous le rappelle le professeur Halambique il ne faut pas confondre les Otokar (tch Otakar), rois de Bohème (la Tchèquie) avec les Ottokar de Syldavie Mr. Green
Revenir en haut
milou34
Prisonnier du Karaboudjan
Prisonnier du Karaboudjan

Hors ligne

Inscrit le: 29 Jan 2016
Messages: 7
Masculin

MessagePosté le: Mar 2 Fév - 19:35 (2016)    Sujet du message: Les titres qui changent dans les versions étrangères Répondre en citant

Tintin en allemand devient tim und struppi,et l'oreille cassée devient arumbaya fetich,les autres albums sont traduits pareils aux titres francais
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 06:15 (2017)    Sujet du message: Les titres qui changent dans les versions étrangères

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Les Aventures de Tintin Index du Forum -> Le coin des collectionneurs -> Les différentes éditions -> Traductions Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | créer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com

TOUS DROITS RESERVES Les Aventures de Tintin / le forum des tintinophiles
© 2009-2012 Les Aventures de Tintin / le forum des tintinophiles.
Forum non-officiel sur les aventures de Tintin.
Tintin est une marque déposée © Hergé / Moulinsart 2012
Toutes les images incluses dans ces pages sont la propriété exclusive de leurs auteurs, ayant droits et/ou éditeurs.
Elles ne sont ici qu'a titre de réference ou d'illustration. Si les propriétaires le désirent, elles seront retirées immédiatement.