Les Aventures de Tintin Index du Forum


 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Belgicismes involontaires chez Hergé

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Les Aventures de Tintin Index du Forum -> Autour de Tintin -> Divers
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
goz7
Assistant du professeur Tournesol
Assistant du professeur Tournesol

Hors ligne

Inscrit le: 06 Mai 2014
Messages: 831
Emploi: Illusionniste
Localisation: Un peu plus à l'ouest
Pays: Belgique
Région: Wallonie
Masculin Poissons (20fev-20mar) 鼠 Rat

MessagePosté le: Mar 10 Mai - 13:35 (2016)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

On sait que l'œuvre d'Hergé est truffée de belgicismes volontairement cachés, par exemple dans les langues syldave et Arumbaya (quoiqu'en l'occurrence, il s'agit plutôt de dialecte bruxellois que de belgicismes, mais c'est un détail).
Mais il s'y trouve également des belgicismes involontaires, ou qu'on peut supposer tels. Un exemple : dans les versions anciennes de Tintin au Pays de l'Or Noir, Tintin découvre chez le Docteur Muller une "farde", mot utiisé en Belgique pour désigner une chemise, dans le sens "porte-documents" :


Or Noir p. 45 a3
© Hergé - Moulinsart 2016


Dès la première édition de la version refondue de l'album (et peut-être déjà avant ? Il serait intéressant de le savoir), cette "farde" est devenue une chemise :



Or Noir p. 45 a3
© Hergé - Moulinsart 2016


Cela semble signifier qu'Hergé souhaite utiliser une langue française impeccable, et ne faire référence à la Belgique que par des clins d'œil (assez nombreux, faut-il le dire !).

Toutefois, je viens de découvrir un belgicisme dans la version actuelle du Secret de la Licorne :


Licorne p. 37 b3
© Hergé - Casterman 2016


Le sens du mot "parlophone" me semble clair vu le contexte, mais vous le trouverez en détail ici.

Il est à noter que Parlophone était une marque de disque d'origine allemande, reprise par EMI, et qui fut notamment le label des Beatles avant qu'ils créent leur propre label Apple ; mais je ne trouve le mot Parlophone dans aucun de mes dictionnaires allemands, ni aucun de mes dictionnaires anglais (pas plus que je ne trouve Parlofoon dans mes dictionnaires néerlandais : l'existence de ce mot dans cette langue aurait pu expliquer le belgicisme en question, car beaucoup de belgicismes ne sont rien d'autres que des adaptations d'expressions ou de mots néerlandais).

Avez-vous connaissance de l'existence d'autres belgicismes de ce genre dans l'œuvre d'Hergé, qu'ils aient été corrigés ou non ?

La question ne s'adresse pas qu'aux Belges. Au contraire, ceux-ci peuvent difficilement repérer les belgicismes, ne sachant pas toujours que ces mots qu'ils utilisent quotidiennement ne sont pas français. Peut-être avez-vous repéré dans l'œuvre d'Hergé des mots dont le sens vous échappe, et peut-être une recherche sur Internet aura-t-elle pu révéler qu'il s'agit de belgicismes...
________________________
Boum Dong Dong-Long Bing Loiseau.
Spécialiste en antiquités tibétaines.
Les membres suivants remercient goz7 pour ce message :
ramon bada (10/05/16), Indy_Yan (11/05/16)
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Mar 10 Mai - 13:35 (2016)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
TonnerDeBrest
Modérateur
Modérateur

Hors ligne

Inscrit le: 24 Avr 2014
Messages: 4 202
Pays: France
Région: Languedoc-Roussillon
Masculin Cancer (21juin-23juil) 鼠 Rat

MessagePosté le: Mar 10 Mai - 16:49 (2016)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

Beau travail, goz7. Bravo et merci !
Ocheirme ! Tu es loin d'être snul !
________________________
© Hergé / Moulinsart 2017
http://www.forum-tintinophile.com/t4513-Collection-de-TonnerDeBrest.htm
Revenir en haut
Rascar
Administrateur
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 25 Déc 2009
Messages: 3 885
Emploi: c'est ter-mi-né !
Localisation: (B) Moulinsart-sur-Braine
Pays: Belgique
Région: Brabant wallon
Masculin Cancer (21juin-23juil) 蛇 Serpent

MessagePosté le: Mar 10 Mai - 18:14 (2016)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

Bien vu !  Laughing Farde est bien d'chez nous. Razz
Mais pour ce qui est de "parlophone", je m'interroge...
Je me demande si ce n'est pas à cause de l'usage,
un parallèle en quelque sorte, avec le Grammophone
de nos aïeux:

Quel terme utilisez-vous outre Quiévrain ?
________________________
Revenir en haut
Ranko
Aide de camp du Général Alcazar
Aide de camp du Général Alcazar

Hors ligne

Inscrit le: 17 Sep 2011
Messages: 1 978
Emploi: gorille
Pays: France
Région: Provence-Alpes-Côte-d'Azur
Masculin

MessagePosté le: Mar 10 Mai - 18:16 (2016)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

Tiens, je ne pensais pas du tout que ce mot "parlophone" était utilisé seulement en Belgique.

Franquin en donne un autre exemple (désolé pour la piètre qualité de l'illustration) :

Revenir en haut
Rascar
Administrateur
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 25 Déc 2009
Messages: 3 885
Emploi: c'est ter-mi-né !
Localisation: (B) Moulinsart-sur-Braine
Pays: Belgique
Région: Brabant wallon
Masculin Cancer (21juin-23juil) 蛇 Serpent

MessagePosté le: Mar 10 Mai - 18:27 (2016)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

Quand on y réfléchit, le mot renvoie bien à l'utilisation de l'engin,
par opposition à l'interphone par ex.
On n'est pas si bête finalement Mr. Green
________________________
Revenir en haut
goz7
Assistant du professeur Tournesol
Assistant du professeur Tournesol

Hors ligne

Inscrit le: 06 Mai 2014
Messages: 831
Emploi: Illusionniste
Localisation: Un peu plus à l'ouest
Pays: Belgique
Région: Wallonie
Masculin Poissons (20fev-20mar) 鼠 Rat

MessagePosté le: Mar 10 Mai - 21:22 (2016)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

TonnerDeBrest a écrit:
Ocheirme ! Tu es loin d'être snul !


Meester corbeau, sur un bumeke perché, tenait dans son bec un ettekees.
Meester renard, par l'odeur faxiné, passait justement par là, et y dit comme ça :
"Tiens, qui voilà ! Mais ça est Suske le corbeau !
Potferdeke, breuke, tu es joliment beau !
Comment ç'que toutes ces plumes ça sait faire un si joli costume ?
Et si vous êtes capabel de chanter aussi bien comme tu es habillé,
Sans mentir tous les oiseaux de ce bois sont de la crotte à côté de toi.
Le rossignol est un snul et le pinson un tatchelul !".
Le corbeau en entendant ça veut chanter une doentje d'opéra.
Il ouvre son bec grand comme une porte cochère, et klet ! Son ettekees triboule par terre.
Le renard saute dessus et en une deux trois, l'a scamoté dans son estomac.
Puis y dit comme ça :
"Apprenez, mon beau chanteur, qu'il ne faut jamais écouter les flatteurs !
En vous frottant la manche, y vous attrapent !
Ocheirme ! Le corbeau y savait plus dire pap !
Aussi la prochaine fois, au lieu d'ouvrir son bec, y dira simplement :
"den deuvel aan je nek !"

(transcrit librement d'après un enregistrement de l'auteur bruxellois "Virgile")
________________________
Boum Dong Dong-Long Bing Loiseau.
Spécialiste en antiquités tibétaines.
Les membres suivants remercient goz7 pour ce message :
TonnerDeBrest (11/05/16), Francois Nemov (14/05/16)


Dernière édition par goz7 le Mar 10 Mai - 21:45 (2016); édité 2 fois
Revenir en haut
goz7
Assistant du professeur Tournesol
Assistant du professeur Tournesol

Hors ligne

Inscrit le: 06 Mai 2014
Messages: 831
Emploi: Illusionniste
Localisation: Un peu plus à l'ouest
Pays: Belgique
Région: Wallonie
Masculin Poissons (20fev-20mar) 鼠 Rat

MessagePosté le: Mar 10 Mai - 21:37 (2016)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

Ranko a écrit:
Tiens, je ne pensais pas du tout que ce mot "parlophone" était utilisé seulement en Belgique.

Franquin en donne un autre exemple (désolé pour la piètre qualité de l'illustration) :

C'est un de ces mots que je croyais français et dont je me suis rendu compte, quand j'ai commencé à travailler en France, qu'ils étaient des belgicismes. Toutefois, il est possible que certains mots soient utilisés dans certaines régions de France et pas dans d'autres : comme je le disais plus haut, le mot "parlophone" n'est pas inconnu au bataillon, mais je n'ai pas trouvé de dictionnaire qui le répertorie.

Et je voudrais remercier Ranko pour la petite madeleine proustienne qu'il m'a offerte sans le savoir. Quand j'étais petit, il y avait à la maison un kot ousque y'avait plein de brol dedans (expression bruxelloise pour dire : un débarras plein d'objets divers). Vers l'âge de 7 - 8 ans, je me mis à y fouiller, et je tombai sur un album de Gaston Lagaffe, format à l'italienne, déchiré et incomplet, le premier gag étant justement ce gag-là. Gag qui fut pour moi très énigmatique à l'époque, car je ne connaissais évidemment pas l'expression "22", et peut-être pas non plus le mot "flic" !
________________________
Boum Dong Dong-Long Bing Loiseau.
Spécialiste en antiquités tibétaines.
Les membres suivants remercient goz7 pour ce message :
Ranko (11/05/16)
Revenir en haut
Lomond Loch
Domestique du château
Domestique du château

En ligne

Inscrit le: 18 Nov 2011
Messages: 520
Pays: Belgique
Région: Wallonie
Masculin Bélier (21mar-19avr) 鷄 Coq

MessagePosté le: Sam 14 Mai - 16:13 (2016)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

Il y avait précisément ce jour à Bruxelles une conférence sur le "Brussels vloms" dans les albums de Tintin !
http://www.science-zwanze.be/413991166
Les membres suivants remercient Lomond Loch pour ce message :
TonnerDeBrest (15/05/16), goz7 (16/05/16)
Revenir en haut
Rascar
Administrateur
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 25 Déc 2009
Messages: 3 885
Emploi: c'est ter-mi-né !
Localisation: (B) Moulinsart-sur-Braine
Pays: Belgique
Région: Brabant wallon
Masculin Cancer (21juin-23juil) 蛇 Serpent

MessagePosté le: Sam 14 Mai - 18:10 (2016)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

Bravo ! joli ton lien potferdekke  Mr. Green
________________________
Revenir en haut
goz7
Assistant du professeur Tournesol
Assistant du professeur Tournesol

Hors ligne

Inscrit le: 06 Mai 2014
Messages: 831
Emploi: Illusionniste
Localisation: Un peu plus à l'ouest
Pays: Belgique
Région: Wallonie
Masculin Poissons (20fev-20mar) 鼠 Rat

MessagePosté le: Lun 16 Mai - 20:23 (2016)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

Oui, très intéressant !
________________________
Boum Dong Dong-Long Bing Loiseau.
Spécialiste en antiquités tibétaines.
Revenir en haut
Haddock
Vieil ami du capitaine
Vieil ami du capitaine

Hors ligne

Inscrit le: 20 Oct 2011
Messages: 2 345
Emploi: Marin
Localisation: Marseille
Pays: France
Région: Provence-Alpes-Côte-d'Azur
Masculin

MessagePosté le: Dim 5 Juin - 15:58 (2016)    Sujet du message: Re: Belgicismes involontaires chez Hergé Répondre en citant

goz7 a écrit:
On sait que l'œuvre d'Hergé est truffée de belgicismes volontairement cachés, par exemple dans les langues syldave et Arumbaya (quoiqu'en l'occurrence, il s'agit plutôt de dialecte bruxellois que de belgicismes, mais c'est un détail).
Mais il s'y trouve également des belgicismes involontaires, ou qu'on peut supposer tels. Un exemple : dans les versions anciennes de Tintin au Pays de l'Or Noir, Tintin découvre chez le Docteur Muller une "farde", mot utiisé en Belgique pour désigner une chemise, dans le sens "porte-documents" :

Et non, les débutants du Sud de la Loire ne le savent pas forcément, et ils te remercient !!! Okay
________________________
©Hergé/Moulinsart 2016
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 18:14 (2017)    Sujet du message: Belgicismes involontaires chez Hergé

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Les Aventures de Tintin Index du Forum -> Autour de Tintin -> Divers Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | créer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com

TOUS DROITS RESERVES Les Aventures de Tintin / le forum des tintinophiles
© 2009-2012 Les Aventures de Tintin / le forum des tintinophiles.
Forum non-officiel sur les aventures de Tintin.
Tintin est une marque déposée © Hergé / Moulinsart 2012
Toutes les images incluses dans ces pages sont la propriété exclusive de leurs auteurs, ayant droits et/ou éditeurs.
Elles ne sont ici qu'a titre de réference ou d'illustration. Si les propriétaires le désirent, elles seront retirées immédiatement.