Les Aventures de Tintin Forum Index


 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

l'intérêt des version étrangères
Goto page: 1, 2  >
 
Post new topic   Reply to topic    Les Aventures de Tintin Forum Index -> Le coin des collectionneurs -> Les différentes éditions -> Traductions
Previous topic :: Next topic  
Author Message
chabalas
Assistant du professeur Tournesol
Assistant du professeur Tournesol

Offline

Joined: 31 Jul 2010
Posts: 826
Emploi: étudiant
Localisation: Limoges
Pays: France
Masculin

PostPosted: Wed 6 Jul - 18:19 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

PublicitéSupprimer les publicités ?
Voilà une petite question qui me trotte dans la tête , même plusieurs ....

Tout d'abord je me demande quel interet il y a à posseder une version étrangère ( dont on ne comprend pas la langue) d'un album Tintin ?
Pour moi je n'en vois aucun , donc je voudrais comprendre les motivations et les envies de ceux qui en possèdent .
( Ne voyez pas là une attaque c'est juste un questionnement récurent suite aux nombreuses annonces que j'ai vu à propos de ces objets ) Mr. Green


Ensuite je voudrais savoir qu'est ce qui donne de la valeur à une certaine édition étrangère plutôt qu'à une autre ?


Merci Okay
________________________
Back to top
monsieur Li
Patron du Lotus bleu
Patron du Lotus bleu

Offline

Joined: 21 May 2010
Posts: 5,403
Emploi: écornifleur à roulettes
Localisation: chez les fils du Dragon
Pays: France
Masculin Sagittaire (22nov-21déc)

PostPosted: Wed 6 Jul - 18:49 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Je comprends ta question, et je me la suis déjà posé, d'ailleurs. Okay

N'étant pas un grand collectionneur, je n'ai jamais acheté une édition dans une langue étrangère, ni même dans un dialecte. En revanche, j'en ai déjà lues. L'intérêt pour moi se situe au niveau des noms : quels noms les traducteurs ont-ils choisis pour les personnages, les lieux et autres noms propres ou jurons du capitaine Haddock. Ça peut être aussi la sonorité des mots et des expressions, que tu découvres à travers la BD.

Après, ces raisons n'ont pas été suffisantes pour me pousser à acheter... Je ne suis donc pas la bonne référence.
________________________

©Hergé/Moulinsart 2010

Back to top
chabalas
Assistant du professeur Tournesol
Assistant du professeur Tournesol

Offline

Joined: 31 Jul 2010
Posts: 826
Emploi: étudiant
Localisation: Limoges
Pays: France
Masculin

PostPosted: Wed 6 Jul - 18:52 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Merci pour ta réponse , ça rejoint un peu ce que je pouvais penser . En fait pour le éditions dans notre langue mais un dialècte different ça peut être interrressant , voire marrant Mort de Rire
mais pour le reste ... Dupondt Dupondt
________________________
Back to top
Philg62
Vieil ami du capitaine
Vieil ami du capitaine

Offline

Joined: 29 Jun 2010
Posts: 2,211
Emploi: Technicien
Localisation: Din ch'pos de Calais
Pays: France
Région: Nord-Pas-de-Calais
Masculin Balance (23sep-22oct)

PostPosted: Wed 6 Jul - 20:16 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Des Questions on peut s'en poser beaucoup.

1/ Quel est l’intérêt de posséder des Figurines en Résines plutôt qu'en PVC ?
2/ Quel est l’intérêt de posséder une résine Fariboles a 1650€ ou un LD a 600€ au lieu d'une résine illimitée a 199€
3/ Quel est l’intérêt de posséder un Album dont la date d'impression est la même que le DL, ou dont le dernier titre sur le 4eme plat est le même que sur la couverture plutôt que de posséder une 10000 eme réédition.
4/ Quel est l’intérêt de posséder un jouet Tintin de 1960 au lieu d'un beau jouet flambant neuf de la boutique Moulinsart.

..........

La réponse à ta question il y aura autant de réponse qu'il y a de collectionneur ou de possesseur d’édition étrangère

Pour moi la raison, est simple, ca a commencé le jour ou j'ai retrouvé un Tintin en Anglais qui appartenant à ma sœur dans les années 70. (elle collectionne pas c’était pour ses cours d'anglais). Quelques temps après, je suis allé en Pologne et j'ai trouvé un Tintin en Polonais, c’était pas cher, c’était sympa comme souvenir à ramener j'en ai acheté.
Tintin est la BD la plus traduite dans le monde, et je me suis dis que se serai sympa de posséder un exemplaire dans chaque langue.
En t’intéressant d'un peu plus près, tu te rend compte qu'une même langue a été éditée par plusieurs éditeurs, donc tu cherche les éditeurs différents ..... et c'est la que commence vraiment la collection.
Ça c'est mon cas.

D'autres chercheront un titre en particulier dans toutes les langues dans lesquelles il a été édité.

D'autres cherchent chaque album dans la langue du pays où il se déroule (par contre pour trouver le Soviet en Russe bon courage. Very Happy )

D'autres cherchent ne cherchent que les langues régionales.

Bref autant de manières différentes de les collectionner


Le Prix c'est comme tout, la rareté.
Bizarrement un Tintin en Chinois coute moins cher qu'un Tintin en Frison (langue régionale néerlandais) qu'un tintin en Alguer (Langue de sardaigne) ou qu'un Tintin en Allemand Casterman, qu'un tintin en Bulgare.

Les raisons ??
- les Tintin en Chinois on en trouve a tout les coins de rue. 5 a 10€
- Le tintin en Frisons une seule traduction et jamais réédités. 80€ environ aujourd'hui
- Le Tintin en Allemand Casterman, edité dans les années 60 et tres peu courant 50 a 100€ suivant etat
- Le tintin en Bulgare, un seul titre traduit, refusé par Casterman, donc très peu d'exemplaire tirée (300€ minimum très rare)
- Le Tintin en Alguer introuvable dernière vente connue 5000€, le traducteur a même dit qu'il ne revendait pas le sien en dessous de 10000€

Donc c'est comme toute collection, ça na aucun intérêt , si ce n'est que faire plaisir a celui qui la fait.

Voila pour mes explications
En espérant qu'elles sauront convaincre
Back to top
chabalas
Assistant du professeur Tournesol
Assistant du professeur Tournesol

Offline

Joined: 31 Jul 2010
Posts: 826
Emploi: étudiant
Localisation: Limoges
Pays: France
Masculin

PostPosted: Wed 6 Jul - 21:15 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Merci pour ta réponse , c'est interressant d'avoir le point de vue d'un collectionneur .
En effet , on peut se poser des tas d'autres questions , c'est simplement celle-ci qui m'interressait pour connaitre les différentes motivations qu'il pouvait y avoir .
Pour rassurer tout le monde , je ne critique en rien ce genre de collection Mr. Green
Je vais d'ailleur essayer de me procurer une édition anglaise , mais moi dans le but de progresser encore un peu en anglais tout en enrichissant ma petite collection Mort de Rire

Parmis ceux que tu as cités , tu possèdes des éditions rares ?
________________________
Back to top
catallaxie
Satellite d'Adonis
Satellite d'Adonis

Offline

Joined: 01 Nov 2009
Posts: 3,106
Localisation: ensoleillé
Pays: France
Région: Provence-Alpes-Côte-d'Azur
Masculin

PostPosted: Wed 6 Jul - 21:18 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

On se laisse envahir par une collection sans s'en rendre compte, au départ c'est un album pour découvrir une nouvelle variante et au fil du temps d'album en album la collection s'agrandit.


Il est parfois difficile de dire pourquoi, chacun a ses raisons... le seul déterminant commun restant effectivement le plaisir de posséder ces objets.
________________________
Mes ventes (me contacter par MP):
TT toilé rouge de l'espadon Tome 1 et/ou 2
EO La machination Voronov
Affaire du collier (album BP)
Sanctuaire du Gondwana (tirage BNP)
La malédiction des deniers 1 (BNP)
Etrange rendez-vous (tirage virgin)
Back to top
Philg62
Vieil ami du capitaine
Vieil ami du capitaine

Offline

Joined: 29 Jun 2010
Posts: 2,211
Emploi: Technicien
Localisation: Din ch'pos de Calais
Pays: France
Région: Nord-Pas-de-Calais
Masculin Balance (23sep-22oct)

PostPosted: Wed 6 Jul - 21:20 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Des Éditions rares ou très rare non, j'en ai pas.

Pas courantes quelques unes.

Un Tintin en Breton Casterman.
un Tintin en occitan (premier tintin en langue regional de 1979)
un Tintin en Kmer
Quelques éditions italienne des années 60.
une EO de tintin au Tibet en Anglais
Je serais tenté de dire le Monegasque puisque récemment j'en ai vu un partir a 38€ sur Ebay.


Bref des éditions qui se vendent entre 30€ et 50€
Back to top
Philg62
Vieil ami du capitaine
Vieil ami du capitaine

Offline

Joined: 29 Jun 2010
Posts: 2,211
Emploi: Technicien
Localisation: Din ch'pos de Calais
Pays: France
Région: Nord-Pas-de-Calais
Masculin Balance (23sep-22oct)

PostPosted: Wed 6 Jul - 21:21 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

catallaxie wrote:
On se laisse envahir par une collection sans s'en rendre compte, au départ c'est un album pour découvrir une nouvelle variante et au fil du temps d'album en album la collection s'agrandit.


Il est parfois difficile de dire pourquoi, chacun a ses raisons... le seul déterminant commun restant effectivement le plaisir de posséder ces objets.

C'est exactement ce qui m'est arrivé avec les editions etrangeres. Very Happy
Back to top
Tryphon
En reportage avec Tintin
En reportage avec Tintin

Offline

Joined: 05 May 2011
Posts: 6,298
Pays: France
Région: Provence-Alpes-Côte-d'Azur
Masculin

PostPosted: Wed 6 Jul - 21:50 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Philg62 wrote:
(par contre pour trouver le Soviet en Russe bon courage. Very Happy )

Voilà :
http://www.objectiftintin.com/whatsnew_Tintin_5245.lasso

Je cite :
"Du 25 au 27 septembre 2009, le Festival International de la BD de Saint-Pétersbourg, le "Boomfest", aura lieu pour la troisième fois. A cette occasion, "Tintin au pays des Soviets" en russe sera présenté."
________________________
Back to top
Philg62
Vieil ami du capitaine
Vieil ami du capitaine

Offline

Joined: 29 Jun 2010
Posts: 2,211
Emploi: Technicien
Localisation: Din ch'pos de Calais
Pays: France
Région: Nord-Pas-de-Calais
Masculin Balance (23sep-22oct)

PostPosted: Thu 7 Jul - 07:24 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Tryphon wrote:
Philg62 wrote:
(par contre pour trouver le Soviet en Russe bon courage. Very Happy )


Voilà :
http://www.objectiftintin.com/whatsnew_Tintin_5245.lasso

Je cite :
"Du 25 au 27 septembre 2009, le Festival International de la BD de Saint-Pétersbourg, le "Boomfest", aura lieu pour la troisième fois. A cette occasion, "Tintin au pays des Soviets" en russe sera présenté."


Tiens, je découvre cette nouvelle.
Mais l'album est-il alors réellement sortis, car on m'a encore dit il y a quelques mois qu'il n'existait pas.
Même sur le site Intertintin qui est la bible des éditions étrangères, tintin ne l'a même pas.
Back to top
Sitho
Aide de camp du Général Alcazar
Aide de camp du Général Alcazar

Offline

Joined: 07 Feb 2011
Posts: 1,703
Localisation: sur ma chaise
Pays: France
Région: Ile-de-France
Masculin Gémeaux (21mai-20juin) 馬 Cheval

PostPosted: Thu 7 Jul - 15:30 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Moi, je me suis procuré la version québécoise de Coke en stock. Ce fut sympa à lire. 
On a une autre approche vis à vis de la version française classique.


Okay
________________________
Sitho
Back to top
chabalas
Assistant du professeur Tournesol
Assistant du professeur Tournesol

Offline

Joined: 31 Jul 2010
Posts: 826
Emploi: étudiant
Localisation: Limoges
Pays: France
Masculin

PostPosted: Thu 7 Jul - 23:48 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Sitho wrote:
Moi, je me suis procurer la version québécoise de Coke en stock. Ce fut sympa à lire.
On a une autre approche vis à vis de la version française classique.


Okay

Il y a beaucoup de choses qui changent ?
________________________
Back to top
Sitho
Aide de camp du Général Alcazar
Aide de camp du Général Alcazar

Offline

Joined: 07 Feb 2011
Posts: 1,703
Localisation: sur ma chaise
Pays: France
Région: Ile-de-France
Masculin Gémeaux (21mai-20juin) 馬 Cheval

PostPosted: Fri 8 Jul - 14:42 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Oui au niveau des dialogues, à l'image de la première planche lorsque Tintin et le capitaine sortent du cinéma. On peut lire ceci :


Tintin : Vous étiez pas pâmé par la vue capitaine?
Haddock : Non, c'était pas vargeux.


Colocs en stock est truffé d'expressions grammaticales, tournure de phrases oubliés chez nous en France car l'évolution entre les deux langues diffère totalement.


Autres exemple page 56 case 9 lorsque le capitaine essaie de réparer le transmetteur d'ordre :
capitaine : M'a toujours ben i donner... Quin toé!


Je l'ai commandé sur internet auprès de la fnac pour environ 9€ et franchement je ne regrette pas du tout.
Very Happy
________________________
Sitho
Back to top
CapitaineMontréal
Guest

Offline




PostPosted: Mon 3 Oct - 16:02 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

Dans mon cas, l'interet vient du voyage.

J'essaie de me procurer Tintin au Tibet dans chaque pays visité.

Pour l'instant, je l'ai en Francais (acheté au Québec).
En Catalan (acheté a Barcelone).
En Allemand (acheté a Vienne).
En Anglais (acheté aux Etats-Unis).

PAr ailleurs j'ai été decu de constaté que ce ne sont pas tous les albums qui sont traduits dans toutes les langues... Il m'a été impossible de trouver Tintin au Tibet a Prague ou nulle part en Italie...
Back to top
Philg62
Vieil ami du capitaine
Vieil ami du capitaine

Offline

Joined: 29 Jun 2010
Posts: 2,211
Emploi: Technicien
Localisation: Din ch'pos de Calais
Pays: France
Région: Nord-Pas-de-Calais
Masculin Balance (23sep-22oct)

PostPosted: Mon 3 Oct - 16:10 (2011)    Post subject: l'intérêt des version étrangères Reply with quote

CapitaineMontréal wrote:

PAr ailleurs j'ai été decu de constaté que ce ne sont pas tous les albums qui sont traduits dans toutes les langues... Il m'a été impossible de trouver Tintin au Tibet a Prague ou nulle part en Italie...

En Italie il existe depuis Longtemps, c'est surement que t'as pas eu de chance.

Pour Prague, Les Tintin sont traduit en Tcheque depuis 2004, et Tintin au Tibet a été traduit seulement en 2010.
Donc si tu y est allé avant 2010, c'est normal que tu ne l'ai pas trouvé.
Back to top
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Les Aventures de Tintin Forum Index -> Le coin des collectionneurs -> Les différentes éditions -> Traductions All times are GMT + 1 Hour
Goto page: 1, 2  >
Page 1 of 2

 
Jump to:  

Index | Create free forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Cookies | Charte | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

TOUS DROITS RESERVES Les Aventures de Tintin / le forum des tintinophiles
© 2009-2012 Les Aventures de Tintin / le forum des tintinophiles.
Forum non-officiel sur les aventures de Tintin.
Tintin est une marque déposée © Hergé / Moulinsart 2012
Toutes les images incluses dans ces pages sont la propriété exclusive de leurs auteurs, ayant droits et/ou éditeurs.
Elles ne sont ici qu'a titre de réference ou d'illustration. Si les propriétaires le désirent, elles seront retirées immédiatement.